A possible definition:
Incontro con Edith Grossman
04 Jun 2013 2 Comments
in Theory, Translation Tags: Edith Grossman, theory vs. practice, University of East Anglia
“Why Translation Matters”: conferme e smentite tra teoria e pratica
Il mio resoconto di un intervento di Edith Grossman, sul blog di Tradurre. È stato diviso in due parti, non perdetevene una!
Una contraddizione in termini
04 Jun 2013 Leave a comment
in Theory, Translation
Il titolo di questo blog può sembrare un ossimoro. La teoria, per definizione, non è pratica. Nel mondo della traduzione il divario tra l’ambito teorico è un fatto noto che i teorici amano discutere ma di cui i traduttori professionisti, comprensibilmente, si curano poco. La mia esperienza mi ha portato a entrare in contatto sia con il panorama traduttivo italiano, a mio avviso orientato verso la pratica, sia con il panorama traduttivo inglese che, invece, mi pare più orientato verso la teoria. Mi ritengo fortunata di aver vissuto questa duplice esperienza ed essa mi ha insegnato l’imprescindibile valore di entrambi i poli dell’ossimoro.
Questo blog si occuperà sia di aspetti pratici della traduzione che di questioni teoriche, tentando, per quanto possibile, di mettere gli uni in relazione alle altre e di fornire una visione davvero completa del panorama traduttivo anglo-italiano. Il blog è diretto a chiunque abbia un interesse per le lingue, la traduzione e la letteratura ma, forse proprio per la sua natura ibrida, si addice soprattutto a un pubblico di studenti di traduzione e aspiranti traduttori.
Getting Started: English or Italiano?
04 Jun 2013 2 Comments
in Language
This is a bilingual blog about translation. It is not bilingual because it is about translation. It’s bilingual because I am bilingual and sometimes things just seem to come out better in one language rather than the other. Some posts will be published both in Italian and in English. Others will only be in one of the two languages. I apologize if this will prevent you from reading some of the content and I hope it won’t drive you away altogether. On the other hand I expect there will be some people, who perhaps know one of the languages and are studying the other, who will be delighted with the mix.